January 9, 2017
Audrey Irias

No matter the language you speak, it is funny to see a bad translation. While we appreciate the effort one took, the following images may help teachers convey the fact that students CANNOT rely on machine automated translators and need to use reference tools, such as a physical dictionary, www.SpanishDict.com, or www.WordReference.com, for example.

I hope you enjoy the following images!

1. A drugstore sells jewelry

It isn’t typical to find nor repair fine jewelry in a drugstore, but maybe they do here.

2. Bad sheet or bad shit?

This might not be the best marketing campaign.

3. A rude and unreasonable chicken

4. A confusing baby gift

You had better play with this gift or this gift will allow the baby play better?

5. Do you speak United States?

Personally, I speak English, but if you speak United States, you may just pass this assessment.

6. Do not dumb here.

I do not understand the original intention of this. Do they mean that one should not be dumb in this area, one should not hang around, or one should slow down in this area?

7. No smoking

There is a lot going on in this image. Just don’t smoke, even at windows.

8. Don’t spring from the margin!

My guess is they mean to say “don’t jump from the edge,” but this is a fun way to put it.

9. French bring it home this week.

Apparently, the English don’t bring it home this week, but the French do.

10. French hand wash or Spanish hand wash?

I’d like to think that all people wash their hands, but the rule here states that only the Spanish and French can. Why discriminate?

11. Google Translate on packaging

Students, this is what text looks like when inputted from one language to another. It is about context, people.

12. Knowledge is powder!

I can see how one would confuse “power” and “powder”. It’s easy to sleep up.

13. Snacks or snakes?

I have never seen restaurants serve snakes, let alone curd- or pakora-flavored snakes. I am actually curious as to what the dish would look like AND if anyone has ever tried one. Yum!

14. Thank to pay first

This is just a matter of adding in a pronoun and changing an infinitive into “for paying”, but another good example of why one should do research first. They would have caught that we should not say “h” before PM and AM.

Hope you enjoyed this!

Posted By Audrey Yates Irias | Teacher’s Discovery

Audrey Yates Irias started learning Spanish at age 10 in a FLEX program in her elementary school, because her aunt lived in Puerto Rico. She was so enamored with learning languages that she dove in head first, and took multiple years of French and Spanish in high school. Following her passion, she was a double major in Spanish and French Education and a TESOL minor, at Illinois State University—during which time she studied in Spain and France. She taught for 11 years in both traditional as well as virtual classrooms. In 2016, she earned her master’s in Translation and Interpreting from the University of Illinois.

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

We are sorry that this post was not useful for you!

Tell us how we can improve this post? If you would like a response, please include an email address.

Leave a Reply